我正在學中文

日本人に不足している、言語習得スキルについて研究を重ねています。自分自身のコミュニケーションに対するコンプレックス克服も兼ねています。

比特币和区块链啥原理

 

またまた李老师の動画である。

タイトルを見て、ピンとこないのであるが、

ビットコイン(比特币)とブロックチェーン(区块链)の話である。

 

自分も理系のエンジニアだから言うけれども、

外来語に中国語を無理くり当てはめるのを

そろそろ止めてほしいと思う。

(せめて日本語のような表音文字を使うか、

英語表記にするかにしてもらいたい・・・)

 

日本語が便利なところは、やはり外来語をカナ文字にできることである。

少なくとも、カナ文字を取り入れるだけで、

日中の言語交流は、そこそこ進むのではないだろうか?

(もちろん、カナ文字は日本流の简体字であって、

決して中国人に受け入れられるものでもないが・・・)

 


www.youtube.com

《人物专访》李永乐老师

Youtubeをウロウロしていて、

面白い動画があったので紹介する。

 

この方、物理学の先生らしく、けっこう中国では有名人らしい。

学校の授業のように板書してくれるので、中国語でも理解できる内容であった。

 

もしも日本にいたら、林修のように引っ張りだこになっているのかもしれない・・・

 

そう考えたら、恐ろしい人が中国にはまたまだ沢山いる。

 

すこし、このシリーズを続けてみようかと思う。

 

baike.baidu.com

 


www.youtube.com

【AUDIBLE】『ハリー・ポッター』の原書を聞いてみた。

外国語を日本語で読みやすくしています。
お題「リクエスト募集中」

amazonオーディブルに1か月無料入会してみた。 Youtubeと違って、こちらの方がヒアリング練習になるかと思う

www.audible.co.jp

https://www.amazon.co.jp/dp/B019PIOJYU/ref=dp-kindle-redirect?_encoding=UTF8&btkr=1

でも、英語の方を聞いてみて感じたが、完全に英国イントネーションであった。 結構これ、やはり耳慣れするのに時間がかかりそうである。

日本語の方とも対話してみるが、簡単な内容でもよくわからない節回しがあり、 やはり文字との対比は、避けては通れないと感じた。

www.hjenglish.com


www.youtube.com